Wislawa Szymborska (Kórnik, 1923) tracta els temes més profunds de l’ésser humà. Ho fa, sovint, a partir de fet quotidians i aparentment insignificants, amb un llenguatge planer i proper i amb una ironia particular que es fa imprescindible en la seva poesia per afrontar el món i la vida. Szymborska va rebre el premi Nobel de Literatura l’any 1996.
Aquest mes, a NarratiBES per a compartir-NOS, tenim la sort de poder escoltar el poema original en polonès de la veu de Monika Murawska i la seva traducció al castellà dit per Laura Pau. Una sort poder gaudir d’ambdues lectures, extretes del llibre Hasta aquí, el darrer llibre de poemes de Szymborska, publicat a Polònia després de la seva mort.
Podeu llegir el text, original i traduït, clicant aquí.
Dades bibliogràfiques:
El poema “A todos alguna vez” es troba al llibre Hasta aquí de Wislawa Szymborska. Bartleby Editories. Edición bilingüe. Traducción de Abel Murcia y Gerardo Beltrán. Título original Wystarczy.
Música d’inici: R.C. Alexandri
Et convidem a visitar el blog: www.daniespresate.com
Bibliografia consultada:
Fernández, Tomás y Tamaro, Elena. «Biografia de Wislawa Szymborska». En Biografías y Vidas. La enciclopedia biográfica en línea [Internet]. Barcelona, España, 2004. Disponible en https://www.biografiasyvidas.com/biografia/s/szymborska.htm [fecha de acceso: 7 de diciembre de 2021].